«Бегущий» вовсе не характерен для С. Кинга. Стоит особняком, и некоторые сомневаются в авторстве. Изложение напоминает комикс. Все преподносится очень просто и жизненно грубо. Внимание уделяется каждой детали… Читаешь, и словно видишь, как камера, - то совершает наезд, то взлетает над крышами.
Хм... Признаться, я как-то не задумывался с такой стороны об этом рассказе Кинга. Но вообще да, согласен с тобой. Если подумать, то действительно он отличается.
Quote (South)
Это, прежде всего, три штуки… «Flight is Right», «Away», «No Trespassing»
Я как раз их не читал...
Quote (South)
Мне кажется, еще «120 секунд» Missi Marie, - отличная штука
Знаю этот фик. В общем. ты не первая, кто о нем говорит. Он у меня уже сохранен, я даже хотел его начать переводить и выкладывать, ну и, конечно, читать попутно. Но со временем напряженка. Ну может я его еще переведу и выложу тут. Во всяком случае, про него еще не забыл.
Quote (South)
Pjazz? Не знаю… Я как-то не очень люблю сатиру.
Странно, он вообще там на фанфикшене очень популярный автор. Один из самых читаемых его фиков, это "Секретный Дневник Кэмерон Баум" http://www.fanfiction.net/s/4450093/1/The_Secret_Diary_Of_Cameron_Baum А насчет сатиры, это смотря как писать. У него довольно неплохой юмор и вообще интересные рассказы. Но, вместе с тем, сложные для перевода, как раз из-за специфических словарных оборотов.
Quote (South)
Мне Кэмерон почему то кажется больше трагическим персонажем, чем комедийным.
Да? В общем-то, в какой-то степени, она действительно трагический персонаж, но вообще, мне кажется, что в ней всего понемногу))) И опять, же, все зависит от рассказа)
Эти пользователи поблагодарили пользователя miksamkhin за это сообщение:
KozhanovD3353, что именно ты имеешь ввиду? Какого именно фика? Продолжение этого, то бишь Century или вообще?
В общем, как бы то ни было, скажу, что я на переводы не забил, просто некоторый тайм-аут у меня был, но я потихоньку работаю и новые горизонты, так сказать, отмечены и новые переводы от меня будут. Пара небольших фиков готовятся к выходу, но они будут чуть позже. В принципе, Century я по мере возможностей тоже перевожу. Есть и еще на примете фики, но это пока так, просто в уме.
Эти пользователи поблагодарили пользователя miksamkhin за это сообщение:
Честно говоря не знал! Только когда читал последние строки, понял что "Столетие"-это продолжение! Читал те 11глав "Столетие", помню, что не мог оторваться! Правда уже подзабыл. Думаю перечитать, но не хочется убивать нервные клетки нетерпением-если не появиться продолжение! Большое спасибо за перевод данного фика! Надеюсь что перевод "Столетие" появится на этом форуме, либо на terminator-scc.net.ru
Эти пользователи поблагодарили пользователя axel26 за это сообщение:
axel26, спасибо за отзыв)) Перевод "Столетия", в общем, намечается. Вернее, он даже идет, хоть и не очень быстрыми темпами. На этом форуме он будет. Но правда я начал перевод не после тех переведенных 11-ти глав, а сначала. Все же решил сам делать, не в обиду South, но просто ее перевод все же требеут доработок. Дело даже не в большом количестве отсебятины, а также и в том, что не везде корректный перевод. В общем, я убду выкладывать свой вариант перевода, в принципе, я и изначально был настроен на перевод с первых глав. Кстати, выкладвыать начну уже скоро.
Эти пользователи поблагодарили пользователя miksamkhin за это сообщение:
Жаль что народу не особо! Люди начинают терять веру!
Сам факт того что мы боремся за сериал на ралли, уже говорит о том что никакой - веры мы не потеряли Запомни, борьба дает надежду, а надежда, это - вера + борьба.
Эти пользователи поблагодарили пользователя 000 за это сообщение: