• Страница 2 из 2
  • «
  • 1
  • 2
Форум » Терминатор. Хроники Сары Коннор (Terminator. The Sarah Connor Chronicles) » Литература » Cybernetic Dreams (перевод фанфика)
Cybernetic Dreams
miksamkhinПятница, 22.01.2010, 22:54 | Пост # 16
Лидер сопротивления
Сообщений: 1081
Offline
Благодарности: 0
FK100, спасибо за пояснения и замечания. smile Буду работать дальше. Знаю, косяки есть. Теперь даже вижу, что их больше, чем казалось на первый взгляд. Ну чтож... Есть, куда развиваться. smile
 
FK100Пятница, 22.01.2010, 23:08 | Пост # 17
Майор
Сообщений: 397
Offline
Благодарности: 0
miksamkhin, чую "критиком" по кач-ву перевода больше некому работать)
очень похоже на ошибки того кто вроде бы и знаком с английским, но устойчивых оборотов знает мало.
это я ещё оч бегло прошёлся. но весьма достойно. ну а совет по развитию я уже как бы вскользь озвучил.

я смайликов мало употреблял, но "эх, любовь" меня просто пацтол загнало. не обижайся, но это действительно смешно)

 
miksamkhinСуббота, 23.01.2010, 21:20 | Пост # 18
Лидер сопротивления
Сообщений: 1081
Offline
Благодарности: 0
Quote (FK100)

очень похоже на ошибки того кто вроде бы и знаком с английским, но устойчивых оборотов знает мало.

Ето про меня... smile Так и есть. С английсикм связывался только в школе и на втором курсе универа (это было уже года 4 назад)... У меня, в принципе, не так уж плохо все с ним было, но и не особенно хорошо. Вот, решил вспомнить молодость. biggrin Но буду совершенствоваться)
Quote (FK100)

я смайликов мало употреблял, но "эх, любовь" меня просто пацтол загнало. не обижайся, но это действительно смешно)

Да ничего, я не обижаюсь. smile
 
FK100Суббота, 23.01.2010, 21:26 | Пост # 19
Майор
Сообщений: 397
Offline
Благодарности: 0
miksamkhin, цели и "требования" другие cool
 
miksamkhinСуббота, 23.01.2010, 21:41 | Пост # 20
Лидер сопротивления
Сообщений: 1081
Offline
Благодарности: 0
Quote (FK100)

miksamkhin, цели и "требования" другие

Дык, само-собой... Фики-то переводить гораздо интереснее, чем какие-нибудь мутные тексты по учебе smile .
 
FK100Суббота, 23.01.2010, 22:45 | Пост # 21
Майор
Сообщений: 397
Offline
Благодарности: 0
Quote (miksamkhin)
Дык, само-собой... Фики-то переводить гораздо интереснее, чем какие-нибудь мутные тексты по учебе smile .

но и косяки могут убить смысл. так как ценность перевода выше.
 
Форум » Терминатор. Хроники Сары Коннор (Terminator. The Sarah Connor Chronicles) » Литература » Cybernetic Dreams (перевод фанфика)
  • Страница 2 из 2
  • «
  • 1
  • 2
Поиск:


Последние публикации

Последние файлы

Последние темы форума


©2009-2024, Terminator-Fans.ru
Сайт оптимизирован под браузер Opera, разрешение 1024x768