Решил тут попробовать немного необычный перевод)) В общем, попытался перевести комикс по Терминатору, ну, вернее, это только первая часть комикса, дальще тоже буду переводить. Приходится объединять перевод и фотошоп сразу скажу пару слов: там не все досконально переведено. Я переводил реплики и сообщения на дисплее Терминаторов. Различные красочные надписи, обозначающие звуки и т.п. я не переводил. Просто их довольно сложно писать и заменять в комиксе, это целая отдельная работа... Но, в принципе, отсутствие их перевода ничего не меняет, все равно понятно происходящее. В общем, вот: "Terminator 3: Before The Rise" или "Терминатор 3: перед восстанием":
Да? Не знал. Кстати, довольно долго пытался найти перевод адекватный, потому как понимал, что как-то криво получается, но так и не смог ничего найти. Вот теперь другое дело.
Quote (FK100)
Выключи 20-ю минуту адио звучит как то "криво"
Ох, да знаю... Тоже голову там долго ломал. Ну никак ничего получше в голову не пришло... Ладно, я там поправлю насчет shrinking и если получится, то про 20-ю минуту что-нибудь перефразировать попробую... Тогда позже залью исправленную версию.
Quote (KALKY)
miksamkhin, идея хорошая, продолжай
Спасибо. НАчал потихоньку переводить продолжение, но не обещаю, что быстро сделаю. Там просто довольно много реплик. Если успею за предстоящие выходные, то выложу где-то в воскресенье.
Добавлено (07.11.2010, 19:51) --------------------------------------------- Ну вот и обещанное продолжение))) сначала поправленный вариант первой части. Поправлено там, где указал FK100. 2003_t3_before_the_rise_1 rus_2.rar
Хорошо, что все открылось нормально) А то я очень наскоро все сделал (в смысле заливки на обменник и ссылок), даже не проверил ничего. Волновался, что что-нибудь не откроется...
ЗЫ. Классное у тебя число постов! 777
Эти пользователи поблагодарили пользователя miksamkhin за это сообщение: